Als ich in Süditalien Ferien machte, lernte ich Italienisch und verliebte mich und lernte die Sprache dann auch richtig, dank meines Grossvaters
Soviel zu mir
(ich mag es wirklich nicht, wenn solche sachbezogenen Texte die Aufmerksamkeit auf den Schreiber lenken, aber da es immer wieder passiert dass jemand eine ganze Abhandlung liest und dann frägt - weil wir wahrscheinlich nun mal so gepolt sind - "Ja, aber was ist mit deiner Iubi?" - dachte ich, gebe ich mal vorweg so ein Zückerl, klammere zue)
(Am Schluss erkläre ich dann noch ein paar Obszönitäten wie es sich für solche Formen geziehmt, ich habe die Tastatur und es ist angenehmer zu Tippen, gute Laune. Leute, wenn Ihr Kinder habt: nötig sie, das Zehnfingersystem zu lernen! Ja, ich weiss: das läuft eh alles bald über einen Chip im Kopf. Aber genau darum sage ich nochmal: nötig sie dazu!)
Der Witz dabei war, dass obwohl ich das richtige Wort kannte für Ferien - im lokalen Dialekt sogar "Son' qua in vacanze", insistierten die, ich solle doch bitte "Ferie" sagen: das eingewanderte deutsche Wort. Sie wollten mir damit zeigen dass auch sie polyglott sind und mich wilkommen hiessen.
Nun sind wir hier in einer Puff-Nomenklatur. Das Wort des Tages, das mich zu Schreiben veranlasst (kein Hinweis auf Pay-Aktivitäten notabene) ist
TERMIN
Von Rumänien bis Polen wird in WG-Kreisen das Wort "Termin" verwendet anstelle des eigentlich korrekten Englischen Wortes
APPOINTMENT
Ihr kennt das vielleicht aus dem genialen Film TERMINAL von dem Putzmann-Inder "Do we have an appointment?", sidenote: auch meine künftige Philosophie für alles Forum-bezogene. Kein Termin, kein Text, so schaut's aus. Wird sicher allen entsprechen und seit meinem letzten Text ist ja schon wieder ein "neuer" Krieg - ich setz ne Runde aus. peace
Was soll es bringen wenn man sich damit befasst, diese Worte kennt oder über andere Themen besser informiert ist? - Es hilft beim Kennenlernen. Eine Frau die tatsächlich das Wort "appointment" kennt, verlangt wahrscheinlich mehr dafür
Die Worte sind so festgeschrieben wie die Völker sie verwenden. So ist es das Schicksal der Hirniköpfe, sprich
Termin-ologen (kleines Wortspiel) immer hintendrein zu hinken. Du kannst einer WG hundertausend Mal sagen, es heisst nicht Termin sondern appointment und sie sogar zu einem 3-Sterne Diner mit anschliessendem Tom Hanks-Film einladen, How much is canneloni eat-to-bite und sie wird höflich lächeln -... um Dir dann bei nächster Gelegenheit zu whatsappen sie warte gerade auf einen Termin und der letzte Termin sei sehr schmutzig gewesen und habe sogar Kot-Flecken hinterlassen, es gibt not enough "Termins" etc etc
Also es ist der Sprach-GEBRAUCH, der zählt. Siehe auch was ich hier am Freitag festhalten konnte (danke nochmal)* von Kiew und Kyiv. Ich habe im Wörterbuch nachgeschlagen wie es im Deutschen normal ist und schrieb Kiew. Habe
festgehalten, nicht vorgeschlagen. Nix läge mir ferner; wer mich kennt weiss das. Aber passé und scheissdrauf. Jetzt ist es sowieso mehr interessant wieso es im Englischen immer heisst "Middle East" und im Deutschen "Nahost", Nahostkrise. Wieso? Ich glaube - um mal beim Thema zu bleiben - weil es einfacher von den Lippen fällt. Fuck the Middle East (S.O.D.), oder halt eben "Fuck this Termin who never come oder über den Preis verhandeln wollen; zwanzig Franken weniger aber dafür nur in einer Stellung bumsen, die Zeit beginnt erst nach dem Duschen, aber sich zuerst rasieren und dann und dann (äxküsi wenn das sich in die Länge zieht aber wir reden hier von Menschenleben!)
Zusammenfassung bis hierhin:
I bi gsi Süditalie in Ferie
"Termin" ist im europäischen Pay6 ein englisches Wort, deal with it
KAPITEL 2 - FREIER (revisited)
Analysieren wir noch das Wort "Freier" bzw "Fraier". Ist eine Wiederholung, aber es erklärt einiges. Begann denn unsere Völkerverbindung erst mit der Personenfreizügigkeit? Was meint Herr Heidbrink dazu? Das wäre mal was für Deine Promo-Sendung.
@Club Swiss Entschuldigung: IHRE Promo-Sendung. Denn ich weiss es ehrlich nicht, aber wenn ich die Gesichter sehe der RO-WGs wenn man sich des Wortes "Fraier" kundig erweist, und auch seiner genauen Bedeutung im Volksmund "Depp, Trottel, unliierter Mann, Sucker", abgeleitet natürlich von Freier, was wir eher positiv sehen: Klient von WGs, Englisch zB "punter" - dann sind die Frauen oft schockiert. Daher dünkt es mir, geht die Geschichte weiter zurück. Gelernt habe ich das Wort übrigens NICHT von einem WG, also nicht direkt. Die binden es einem nicht auf die Nase, so wie Männer eher durchschaubar sind... Es kam erst beim Sex mit einer der Dianas, und zwar sang sie so nebenbei spontan im Streaming mit: das Lied "Freiero", über eine "dumme Frau", und ich - immer einige Ressourcen frei für so was - merkte mir den Titel und schaute es nach. Dann wie gesagt die dummen Gesichter
- also:
Freier
wurde über-nommen, aber da viele Freier aus aus-genommen wurden bzw weil wir manchmal leichte Opfer sein können, blieb es ein Insider
Fraier = Idiot.
Zigeuner mögen dabei auch eine Rolle gespielt haben. Jetzt beim Transport des Wortes und dem Sex meine ich, nicht dem Abzocken. (Es ist ein böses Gerücht, dass das Z-Wort von "ziehender Gauner" käme. Man darf Zigeuner sagen und auch Steals diesen Namens im Coop, abgeleitet von Co-operative, kaufen, ohne dass einem die PC-Polizei alle Rastalocken klaut


Am Schluss wird es Kyiv heissen und auch Türkiye statt Türkei/Turkey
und statt "Indien" Borat oder ein anderes Wort mit B, wart ich war an der Uni, kann das nachschauen: Bhārat, nicht Borat, sorry. Die Natives bestimmen die Sprache, und "unsere" Clubs sind eine Enklave der Ladies.
LETZES KAPITEL
Bagă mi as pula in gura lor. Etwas das WGs manchmal einfach so zum Spass sagen, es muss nicht mal ernst gemeint sein. Bei so was zählt immer der KONTEXT, lassen wir uns nicht vom Woke-Empire die Worte verdrehen die manchmal gar nicht so gemeint sind.
Bagă mi as pula = (ohne Gewähr) "den Schwanz hin tun, stellen, pflanzen", vielleicht am häufigsten so verwendet dass man es mit dem italienischen Vaffanculo "geh zum Arsch" vergleichen könnte. "In gura" natürlich in den Mund, Diminutiv "Guritța", was n Weile hier mein Nick war als ich nicht mehr Codița sein wollte. Also die Eselsleiter für Anglophile "bugger me ass pula", übersetze ich jetzt nicht. Bugger ist Arschficken, so konnte ich mir das merken. Mit Sprache kann man Spass haben, und darum nochmal der Tipp dass man nicht unbedingt Böses zu denken braucht wenn die WGs (gefühlt) ständig das P-Wort sagen und sonstige Paranoia auslösen. Einfach ruhig lächeln und Johnnys Zaubersatz sagen
"mulțumesc pentru compliment"
dann sieht man es an der Reaktion, was hier so abgeht.
* Fussnote: ...wo ich übrigens als Beispiel diesen "neuen" Konflikt heranzog, dass da etwas sei das nicht aufgelöst ist, im Gegensatz zu dem was eher vorbei ist und jetzt noch
vorbei-er, ohne dass es die Journalie zugibt. Ihr könnt Nostradamus zu mir sagen